دیلیمیزی
ائوده قویوب
مکتبه گئتدیک
یئنی تحصیل
ایلی
موناسیبتی
ایله "ایواز
طاها"نین
موراجیعتی
1
اوشاقلاریمیز
اوخوللارا
گئتدیلر، باجیلاریمیز،
قارداشلاریمیز
ایسه بیلیمیوردلارینا.
هئچ بیرینین
قولتوغوندا آنادیلینده
بیرجه کیتاب
یوخ.
2
بو یاخینلاردا
مدنیت
ناظیرلییی
ایکی کیتابیمین
نشرینه
ایجازه
وئرمکدن
چکیندی. ندنلرین
بیری بو ایدی:
سن دئمه کیتابلاریمین
یازی
قایداسیندا
فارسجا و
عربجهنین
سؤزلرینه
سایمازلیقلا
یاناشیلیب.
دؤولت
مأمورونون
آرگومئنتی
داها غریبه
ایدی:
"فرهنگستان
فارسی بئله بویوروب".
سؤز یوخ کی،
شرقی تیمورون
دیل آکادئمیاسی
بورکینافاسونون
دیلی بارهده فیکیر
سؤیلهسهیدی،
تهرانین
دئیینگن
تئلئویزیاسی
دونیا سیستئمینین
عدالتسیزلییی
بارهده گئجه
گوندوز دنگ
ائدهجکدی
بیزی. آمما
فارس دیلی
آکادئمیاسی
بوتون دیللری
فارسجانین
بیر لهجهسی
سایدیغیندان،
منیم دیلیمده
بیر سطیر اوخویوب
یازمایان
آدام گؤستریش
وئریر کی من
دئین کیمی
یاز.
فرهنگستانین
وظیفهلرینین
یالنیز
بئشینجی مادهسینده،
اؤزلری
دئمیشکن
"یئرلی مدنیتلرین
قورونوب
ساخلانماسی"ـنا
ایشاره اولونور.
بو ایشاره
باشقا میللتلره
کورون ایشیق
ساچیرسا،
جوملهنین
داوامی اومیدلری
پوچا چیخاریر.
بللی اولور
کی، آکادئمیکلر
رسمی دیلی
داها دا
گوجلندیرمک اوچون
اولکهنین
قیراقـ
بوجاغیندا
گؤزدن
قاچیمیش
"فارسجا
فولکلور،
آدلار و ایصطیلاحلار"ی
توپلاماغا
وورنوخورلار.
گؤزلهنیلمز
دئییل، بو
فرهنگیستانین
سوی آغاجینین
کؤکو 1935ـجی
ایله گئدیب
چیخیر. همین
ایلده ممالک
محروسهده
یایغین اولان
آذربایجان
تورکجهسی ایله
یاناشی باشقا
دیللری
فارسجانین
خیرینه محو
ائتمک اوچون
بیرینجی
فرهنگستان
یاراندی.
اینگیلیسلر
بویورموشدولار،
بیر زامان توپلارینی
ویئنا
داروازاسینا
سؤیکهمیش
تورکلردن
زهلهلری
گئدیر.
فرهنگستان
چئورهلری
گومان
ائدیردیلر
چاغداش نسل
توراپاغا
قاریشدیقدا
دیلدن یالنیز
خاطیره
قالاجاق،
سونراکی نسل
مکتب گوجونه کوتلهیه
سیرانمیش
یئنی دیله
آلیشاجاق[1].
3
نهایت
"بیزی بونا آلیشدیراجاقلار"
دئیه، 89 ایلدیر
بئله اولور. 89
ایلدیر
زورلا
وئریلمیش
کیتابلاری
قولتوغوموزدا
ساخلاییریق،
آنا دیلیمیزی
ایسه اورهییمزده.
من اورحان
پاموکا
یازاندا کی،
بیزیم بیریمیز
ائویمیزی
ایتیرمیشیک
(قاراباغدا)، او
بیریمیز ایسه
دیلمیزی
(تبریزده)، سؤز
دیلین
اوغورلانمیش
"یازی"سیندان
گئدیردی، بیریا
مظلومیتینین
باهاسینا
کؤنلوموزده قورویوب
ساخلادیغیمیز
دانیشیق
دیلیندن دئییل[۲] هر ایل
دیلیمیزی
ائوده قویوب
مکتبه
گئتدیک، آمما
دیلسیزلییه
آلیشمادیق.
شاهلار
سانیردیلار
زامان
آخاریندا رضا
خانین یوخولاری
چین اولاجاق[3]،
اولمادی. شاه
دئییردی
اوردودونون
مطبخ ایشچیلری
ده متجاسرلره
(پیشهوری بئله
آدلاندیریلمیشدی)
قولاق
بورماسی وئرمهیی
باجاریرلار.
آمما بئله
اولمادی، پیشهوری
دوغما کور
نیفریتیمزده
یاندیسا،
شهریارین
ساده دیلینده
دیلیمیز پؤهرهلندی.
سبب آیدیندیر:
باسقی،
زوراکیلیق[4] و تاپداییش[5] کیمی
عامیللر
"مئیلی" اورهتیر.
تاپداییش
همیشه اوستبیلینجی[6] یووشدورورسا[7]، آلت
بیلینجین[8]
گؤزلهنیلمز
داورانان گوجلرینی
اویادیر. دیل یاشام
عرصهسینه
فوران ائدیر.
دیل
آستارادان
استرآبادا قدهر
آیاقلانیب
یئریمهیه باشلاییر،
بوغونتو ایللرینده
"سازیمین
سؤزو" کیمی
دیل آبیدهسی
یارانیر.
اوشاقلاریمیز
اوخوللارا
گئتدیلر، باجیلاریمیز،
قارداشلاریمیز
ایسه بیلیمیوردلارینا.
هئچ بیرینین
قولتوغوندا آنادیلینده
بیرجه کیتاب
یوخ. تکی
دوغما کیملیک
وئرگیسی
بئیینلریندن،
سئویملی آنادیل
سئوگیسی ایسه
اورهکلریندن
اکسیک
اولماسین. قارداشلاریم،
باجیلاریم
مکتب
یاددیرسا،
دیلی
یادیرغامایین،
دیلیمیزی
ائوینیزده
یئترینجه اؤیرهنین!
ایواز طاها
1389 ـ جو ایلین
مهر آیی
[1] آلیشماق (بوردا): عادت ائتمک [2] بوجومله اورحان پاموکا گؤندردیییم مکتوبدا گئتمیشدیر. مکتوب سلیم بابوللا واسیطهسی ایله پاموکا چاتدیریلمیشدی. [3] یوخونون چین اولماسی: یوخونو تعبیر اولماسی، دوغرولماسی؛ یوخونون تحقق تاپماسی [4] زوراکیلیق: خشونت [5] تاپداییش: رئپرئسییا، سرکوب [6] اسوت بیلینج: خودآگاه [7] یووشدورماق: رام ائتمک، اهلیلشدیرمک [8] آلتبیلینج: ناخودآگاه
27 Sep 2010
Güney Azərbaycanda yeni
təhsil ili münasibəti ilə Eyvaz TAHAnın müraciəti1
1
Uşaqlarımız
məktəblərə getdilər, bacılarımız,
qardaşlarımız isə universitetlərə. Heç
birinin qoltuğunda anadilində bircə kitab yox.
2
Bu yaxınlarda
mədəniyyət nazirliyi iki kitabımın
nəşrinə icazə vermkdən çəkindi. Səbəblərin
biri bu idi: sən demə kitablarımın yazı
qaydasında farsca və ərəbchənin
sözlərinə saymazlıqla yanaşılıb. Dövlt
məmurunun argumenti daha qəribə idi: "Fars dili
akademiyası belə büyürüb". Söz yox ki , Şərqi Timurun
dil akademiyası Burkinafasonun dili barədə fikir
söyləsəydi, Təhranın deyingn televızıyası
dünya sisteminin ədalətsizliyi barədə
gecə-gündüz dəng edəcəkdi bizi. Amma Fars dili
akademıyası bütün dilləri farscanın bir
ləhcəsi saydığından, mənim dilimdə
bir sətir oxuyub yazmayan adam göstəriş verir ki mən deyən
kimi yaz. Akademiyanın vəzifələrinin
yalnız beşinci maddəsində, özləri demişkn
"yerli mədəniyyətlərin qorunub
saxlanması"-na işarə olunur. Bu işarə başqa
milltələrə korun ışıq saçırsa,
cümlənin davamı omidləri puça çıxarır. Bəlli
olur ki, akademiklər rəsmi dili daha da gücləndirmək
üçün ölkənin qıraqـ bucağında gözdən
qaçmış "farsca folklor, adlar və istilahlar"-ı
toplamağa vurnuxurlar. Gözlənilməz deyil, bu
akademiyanın soy ağacının kökü 1935ـci ilə gedib çıxır. Həmin
ildə məmaliki-məhrusədə yayğın olan
Azərbaycan türkcəsi ilə yanaşı başqa dilləri
farscanın xeyrinə məhv etmək üçün birinci akademiya
yarandı. İnglislər buyurmuşdular, bir zaman toplarını
Vıena darvazasına söykəmiş Türklərdən
zəhlələri gedir. Akademiya çevrələri
guman edirdilər çağdaş nəsl torapağa qarışdıqda
dildən yalnız xatirə qalacaq, sonrakı nəsl isə
məktəb gücünə kütləyiə sıranmış
yeni dilə alışacaq. 3
Nəhayt "bizi buna
alışdıracaqlar" deyə, 89 ildir belə
olur. 89 ildir zorla verilmiş kitabları qoltuğumuzda
saxlayırıq, ana dilimizi isə orəiymizdə.
Mən Orhan Pamuka yazanda ki, bizim birimiz evimizi itirmişik
(qarabağda), o birimiz isə dilmizi (təbrizdə), söz dilin
oğurlanmış "yazı"-sından gedirdi, Biriya
məzlumıyyətinin bahasına könlümüzdə qoruyub saxladığımız
danışıq dili-ndən deyil. Hər il dilimizi evdə
qoyub məktbə getdik, amma dilsizliyə alışmadıq.
Şahlar sanırdılar zaman axarında Rza xanın yuxuları
çin olacaq, olmadı. Şah deyirdi ordudunun mətbəx işçiləri
də mütəcasirlərə (Pişəvəri belə
adlandırılmışdı) qulaq burması verməyi
bacarırlar. Amma belə olmadı, Pişhəvəri
doğma kor nifrətimizdə yandısa,
Şəhriyarın sadə dilində dilimiz pöhrhələndi
. səbəb aydındır: basqı , zorakılıq
və repressiya kimi amilllər "meyli" istehsal edir.
Repressiya həmişə fövqəlidrakı yovşdurursa,
təhtəlidrakın gözlənilməz davranan
güclərini oyadır. Dil yaşam ərsəsinə
fəvəran edir. Dil astaradan Əstərabada qədər
ayaqlanıb yeriməyə başlayır, boğuntu illərində
"Sazımın sözü" kimi dil abidəsi yaranır.
4
Uşaqlarımız
məktəblərə getdilər, bacılarımız,
qardaşlarımız isə universitetlərə. Heç
birinin qoltuğunda anadilində bircə kitab yox. Təki
doğma kimlik vergisi beyinlərindən, sevimli anadil sevgisi
isə ürəklərindən əksik olmasın.
Qardaşlarım, bacılarım məktəb yaddırsa,
dili yadırğamayın, dilimizi evinizdə yetərincə
öyrənin!
Eyvaz TAHA:
Sentyabr